ORIGAMI
ARMONIA
DIALOGO
INCANTO
IL SORRISO
L’ABBRACCIO
LA FUSIONE
IMPERFEZIONI (ARSURA)
INTRECCI
INCONTRI
ORIGAMI
EMOZIONI
ORIGAMI
HARMONY
DIALOGUE
SPELL
THE SMILE
THE HUG
DIALOGUE
SPELL
THE SMILE
THE HUG
THE
FUSION
IMPERFECTIONS
(BURNING HEAT)
TWINES
MEETINGS
ORIGAMI
FEELINGS
ARMONIA
piega dopo piega
assume
forma di v i s i o n e
come
fiore ancestrale
fuoco
che
abbaglia l’aurora
sublima la brezza
s’insinua tra i corpi
immortali
HARMONY
fold after fold
act as a vision
as ancestral flower
fire that
dazzles the dawn
sublimates the breeze
insinuates itself among the bodies
immortals
DIALOGO
Immagini
riflesse in frammenti
di
storia
fuochi
d’acqua
ìlluminano la sera
come gocce di ghiaccio
Ripetitori
di s u o n i
bombardano / visioni
implementano
la materia
DIALOGUE
Images reflected in fragments
of history
water fireworks
light up the night
like drops of ice
repeaters of sounds
bombard / visions
implement the matter
INCANTO
Dissolve
la vita
l’effimero cerimoniale
Combinazione
divergente
dei sogni avvolgenti
nei sensi esplosi.
Costellazioni
riflesse
celano i silenzi
SPELL
Dissolves life
the ephemeral ceremonial
divergent combination
of wrapping dreams
exploded in the senses.
constellations
reflected
conceal the
silences
IL SORRISO
________
respira l’intorno
“il s o r r i s o”
accende la scintilla
I mondi inerti
(respirano) s’incontrano
spiragli d’incanti
Astri tracciano
dialoghi (incontri)
THE SMILE
________ breathes around
"The smile" lits the spark
Inert worlds
(breathe) come together
glimmers of charms
Stars
trace
dialogues (meetings)
ABBRACCIO
Stringe
a se
Il
calore del cosmo
migliaia
di arcobaleni
portano
armonie note
Sentimenti
dai
contorni tesi
aprono (spirali)
oltre le
frontiere
HUG
Grasps together
The heat of the
cosmos
thousands of rainbows
bring known harmony
Feelings
of tense profiles
open (spirals)
beyond
borders
LA FUSIONE
Germinazione di respiri
ricchezze inesplose
tra
rappresentazioni
e narrazioni della
rinascita
Cocci riflettono
contorni
di p i e t r e
Precipizi
d’argilla
brecce del tempo
sospese dal degrado
ideale
libertà di imperfezioni
THE
FUSION
Germination of breaths
unexploded wealth
among
representations
and stories of
rebirth
Pieces reflect
profiles
of stones
Clay precipices
breaches of time
suspended from degradation
ideal
freedom of imperfections
INTRECCI
Schegge
d’involucri
plasmano
realtà
già vissute
accadimenti
rivisitati
sintesi
dell’immaginario
stupore
d’alchemici pensieri
TWINES
Shells splinters
shape realities
already lived
revisited events
synthesis of imagery
amazement
of alchemical thoughts
INCONTRI
Approcci oltre
frontiere
magici
approdi d’intarsi
non
d’apparenze
ma
di motori costruiti
smontati e rimontati
d’invenzioni
di creazioni
d’idee
d’intuizioni
di studio
di genio
d’a r t e
MEETINGS
Approaches beyond
borders
magical landings of inlays
not of appearances
but of engines built
disassembled and reassembled
of inventions
of creations
of ideas
of intuitions
of study
of genius
of
art
ORIGAMI
IL VELO
DEL TEMPO
RICOPRE I
VOLTI
COME CERE
AL SOLE
RIFLETTE L’IRIDE
D’INANIMATI SPETTRI
AL DI
LA’ DELLE STANZE
IN UNA
SCENOGRAFICA SEQUENZA
STRIDONO GLI
SGUARDI
RIVESTITI D’ANIME
SVUOTATE IIIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
INTESSUTI DI
MEMORIA
PENSIERI ILLUMINATI
INCIDONO (IL FUTURO)
( I SENSI)
GLI ORIZZONTI
ENIGMATICI
ORIGAMI
THE VEIL OF TIME
COVERS
FACES
AS WAX IN THE SUN
IRIS REFLECTS
of inanimate ghosts
BEYOND THE ROOMS
IN A SCENIC SEQUENCE
Gazes screeching
covered by empty souls IIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
saturated of memory
ILLUMINATED THOUGHTS
AFFECTING (FUTURE)
(SENSES)
enigmatic HORIZONS
EMOZIONI
L’ u r l o
Spaventa
l’incomprensione amplificata
S u o n i
diramano tavolozze dai contorni di piombo
m i n e
n e i
c u o r i
coprono l’atmosfera
EMOTIONS
The scream
Scares the amplified
misunderstanding
sounds
spread palettes of lead contours
mines
in
hearts
covering the
atmosphere
Flash
“STORIE”
una n o t a
circuiti
Flash “HISTORY”
a note
circuits
“STORIA”
Deportati in
una citta’
dai muri
di ghiaccio
ammassi di uomini
svestiti d’identità
d’idee
di religioni
"HISTORY"
Deported
to a city
of ice
walls
clusters
of men
identity
undressed
of ideas
of
religions
REGIMI
un vagito / una preghiera
I G I G A N T I Squarciano i
silenzi
nelle clessidre
dei “tempi” (templi)
REGIME
a cry / a
prayer
The
giants break the silences
in hourglasses
of the
"times" (temples)
una n o t a
Emozioni nel cuore di
Milano dalle arterie presidiate da anziani circospetti, dai bimbi scortati, dai
solitari assaliti, dai fumi dolciastri, dalle scuole decadenti, dalle lamiere
rumorose, dai cantieri permanenti, dalle mele proibite,
dalla
“Divina Commedia” locale, transennata
Come un fiume in piena
UN S U O N O
invade la città “ c’è ancora speranza in fondo all’anima”
a note
Emotions in the heart of Milan which arteries are
guarded by wary elders, by escorted children, by assaulted lonesome, by sweet rivers, by decaying schools, by noisy
metal, by permanent construction sites, by forbidden apples,
by the local "Divine Comedy", cordoned
Like a
river in flood
A SOUND
invades
the city "there is still hope in the depths of the soul"
circuiti
Mi guardo intorno ed ovunque volgo lo
sguardo rilevo vuoti e precipizi di sofferenza rivoltati in strati di circuiti
IIIII Nati insieme
IIII
nella liberta’
III
aprono i cuori
---- - . . Gigantesca è
l’onda
che
ti ha portato
con sé nella culla
artificiale
Sulle
scie d’energie
crudi nella
fibrillazione
delle masse
unità d’alte parodie
o r r e n d o l’inciso
circuits
I
look around and everywhere my gaze is direct I note precipices and empty of
suffering turned upside down in layers
of circuits
IIIII
Born together
IIII in freedom '
III open hearts
---- -. . Giant is the wave
Which
brought you in the artificial cradle
On
the trails of energy
raw
in fibrillation
of the crowd
units
of high parodies
horrible aside